Lección 57

Lección 57: Más oraciones en presente simple

Prueba corta:

I. Escucha las grabaciones, preferiblemente una sola vez, repítelas, escríbelas y tradúcelas al español:

UNO   DOS   TRES

II. Traduce las siguientes palabras y haz cuatro oraciones con cada una de ellas: una en pasado simple, una en presente perfecto utilizando ¨para¨, una en futuro simple y una en pasado perfecto.

  • verano
  • próximo verano
  • composición

III. Di los siguientes números en persa:

728 – 112 – 9,009 – 3,111 – 4,056 – 10,262

 

IV.  Siguiendo los ejemplos, combina las letras y forma palabras:

  • amigo /dust/   
  • libro /ketaab/   
  • dar /daadán/                     
  • robar /dozdidán/            
  • señora, dama /khanom/   
  • luz /lamp/                             
  • lapíz /medaad/                  

Nuevas palabras:

  • ir   /raftán/
  • lunes    /dushanbé/
  • escuela    /madrese/
  • ver    /diidán/
  • domingo   /iekshanbé/
  • cada, todo    /har/

Traduce las siguientes oraciones al persa:

  1. Yo voy a la escuela cada lunes. (o todos los lunes)
  2. Tú vas a la escuela cada lunes.
  3. Ella va a la escuela cada lunes.
  4. Nosotros vamos a la escuela cada lunes.
  5. Ustedes van a la escuela cada lunes.
  6. Ellas van a la escuela cada lunes.
  7. Mi hijo va a la escuela cada lunes.
  8. Sus niños (de ella) van a la escuela cada lunes.
  9. Mis amigos van a la escuela cada lunes.
  10. Yo veo a tu amiga cada domingo.
  11. Tú ves a tu amigo cada domingo.
  12. Él ve a tu amigo cada domingo.
  13. Nosotras vemos a tu amiga cada domingo.
  14. Ustedes ven a su amigo (de ustedes) cada domingo.
  15. Ellos ven a tu amigo cada domingo.
  16. John ve a tu amigo cada domingo.
  17. Mi hermano ve a tu amiga cada domingo.

Anuncios
Lección 56

Lección 56: Hacer oraciones en presente simple

Prueba corta:

I. Escucha las grabaciones, preferiblemente una sola vez, repítelas en voz alta, escríbelas y tradúcelas al español.

UNO   DOS   TRES

II. Traduce las siguientes palabras y haz cuatro oraciones con cada una de ellas: una en pasado simple, una en presente perfecto utilizando ¨por¨, una en futuro simple y una en pasado perfecto.

  • paño
  • mes
  • varios
  • por un largo tiempo

III: Di los siguientes números en persa:

8 – 118 – 801 – 811 – 810 – 108 – 808

IV. Siguiendo los ejemplos, combina las letras y forma palabras:

  • amigo                     
  • libro                        
  • nombre                     
  • coger, obtener   
  • viejo                         
  • camiseta              
  • preguntar               
  • empleo                  

Ya casi hemos aprendido cómo hacer verbos en presente simple.  De ahora en adelante comenzaremos a hacer oraciones en ese tiempo verbal.  No hay muchos cambios en la estructura de las oraciones aquí.  Tenemos que seguir la misma regla que seguimos con los otros tiempos del verbo.

Debemos tener paciencia en lo que estamos haciendo.  No vamos a permanecer en estos tiempos verbales para siempre. Esto es lo básico que debemos conocer primero.  Como les dije antes, aprender sobre una lengua no es lo mismo que aprender una lengua.  Todo lo que hemos hecho hasta ahora es aprender sobre el idioma persa.  Después de finalizar esta etapa con éxito, comenzaremos a aprender el farsí o persa.  ¿Piensan que estoy bromeando? De hecho, no.  Puedes leer cien libros sobre natación…  ¿Podrás leer después de todo eso? ¡La única manera de aprender a nadar es tirándose al agua!

Lo mismo ocurre con los idiomas.  Uno aprende las reglas (aprender sobre el idioma) para aplicarlas de manera práctica (aprender el idioma).  Pronto seremos capaces de traducir textos y libros del español al persa.  Estas lecciones nos han ayudado a dominar completamente el alfabeto perso-árabe así como la estructura de las oraciones en distintos tiempos verbales.

Nuevas palabras

  • escribir    /neveshtán/
  • ¡escribe! (imperativo)    /nevís/
  • yo escribo    /mínevisam/
  • todo, cada /har/
  • cada semana    /har hafté/
  • leer    /khandán/
  • ¡lee! (imperativo)    /khan/
  • yo leo   /míkhanam/
  • mes    /maah/

Traduce las oraciones del español al persa:

  1. Yo escribo una lección cada semana.
  2. Tú escribes una lección cada semana.
  3. Ella escribe una lección cada semana.
  4. Nosotros escribimos una lección cada semana.
  5. Ustedes escriben una lección cada semana.
  6. Ellos escriben una lección cada semana.
  7. Mi maestro escribe una lección cada semana.
  8. Tu hermana escribe una lección cada semana.
  9. Su padre (de ellas) escribe una lección cada semana.
  10. El señor Jones escribe una lección cada semana.
  11. Leo un libro cada mes.
  12. Tú lees un libro cada mes.
  13. Él lee un libro cada mes.
  14. Nosotras leemos un libro cada mes.
  15. Ustedes leen un libro cada mes.
  16. Ellas leen un libro cada mes.
  17. El señor Jones lee un libro cada mes.

 

Lección 55

Lección 55: Más ejemplos en presente simple

Prueba corta

I. Escucha las grabaciones, preferiblemente una sola vez.  Luego repítelas en voz alta, escríbelas y tradúcelas al español:

UNO   DOS   TRES

II. Traduce las siguientes palabras y haz cuatro oraciones con cada una de ellas: una en pasado simple, una en presente perfecto utilizando ¨para¨, una en futuro simple y una en pasado perfecto.

  • pintar
  • nuevo
  • pared
  • motocicleta

III.  Di los siguientes números en persa:

13 – 22 – 300 – 110 – 555 – 404 – 0

IV. Siguiendo los ejemplos, combina las letras y forma palabras.

  • amigo, amiga /dust/  
  • libro /ketab/   
  • pared /divaar/
  • viejo /kohné/
  • mecánico /mekanik/  
  • policía /polís/ 
  • nuevo, nueva /taazé/ 

Ahora practiquemos conjugando algunos verbos en presente.

  • capturar  /guereftán/
    • Raíz del presente:  /guir/
  • yo capturo    /míguiram/
  • tú capturas    /míguiri/

 

  • escoger    /entekhaab kardán/
    • Raíz del presente:  /entekhaab kon/
  • yo escojo     /entekhaab míkonam/
  • tú escoges  /entekhaab míkoni/

 

  • venir    /amadán/
    • Raíz del presente: /aa/
  • yo vengo    /míaaiam/
  • tú vienes    /míaai/

 

  • cortar    /boriidán/
    • Raíz del presente:  /bor/
  • yo corto    /míboram/
  • tú cortas    /míbori/

 

  • cavar    kandán/
    • Raíz del presente:    /kan/
  • yo cavo   /míkanam/
  • tú cavas    /míkani/

 

 

 

Lección 54

Lección 54: Más palabras en presente simple

Prueba corta:

I. Escucha las grabaciones (una sola vez preferiblemente), repítelas en voz alta, escríbelas y tradúcelas al español.

UNO   DOS   TRES

II. Traduce las siguientes palabras y haz cuatro oraciones con cada una: una en pasado simple, una en presente perfecto utilizando ¨para¨, una en futuro simple y una en pasado perfecto.

  • calle
  • cabeza
  • empujar
  • esta noche

III. Di los siguientes números en persa:

17 – 909 – 3,366 – 55,488 – 799,887 – 4

IV. Siguiendo los dos ejemplos, combina las letras y forma palabras:

  • amigo /dust/  
  • libro /ketab/   
  • robar /dozdidán/          
  • pasado /gozashté/         
  • semana /hafté/                 
  • joven /llavaan/                  
  • dama, señora /khanom/    
  • hace (¨hace un año¨) /pish/     

Más ejemplos de verbos en presente

  • golpear    /zadán/
    • raíz del presente:   /zan/
  • yo golpeo    /mízanam/
  • tú golpeas    /mízani/
  • volverse, convertirse     /shodán/
    • raíz del presente:   /shav/
  • yo me convierto    /míshavam/
  • tú te conviertes    /míshavi/
  • romper    /shekastán/
    • raíz del presente:   /shekan/
  • yo rompo    /míshekanam/
  • tú rompes    /míshekani/
  • traer    /avordán/
    • raíz del presente:   /ar/
  • yo traigo    /míavaram/
  • tú traes    /míavari/
  • comprar    /kharidán/
    • raíz del presente:   /khar/
  • yo compro    /míkharam/
  • tú compras    /míkhari/

No le digas a nadie /khar/ ya que esto significa burro y se refiere a personas ¨brutas¨. 

Práctica de escritura

Lección 53 A

Lección 53 A

Esta lección nos servirá para practicar el presente de los verbos.  Practicaremos los verbos sentarse , hacer , enviar  y matar .

sentarse  /neshastán/

Raíz del presente: /neshin/

  • me siento    /míneshinam/
  • te sientas    /míneshini/

Ahora continúa tú…

hacer  /sakhtán/

Raíz del presente:  /saz/

  • yo hago    /mísazam/
  • tú haces    /mísazi/

Continúa…

enviar  /ferestaadán/

Raíz del presente: /ferest/

  • yo envío    /míferestam/
  • tú envías    /míferesti/

Continúa…

matar /koshtán/

Raíz del presente: /kosh/

  • yo mato   /míkosham/
  • tú matas    /míkoshi/

Continúa…

 

Lección 53

Lección 53: El presente comienza aquí

Prueba corta:

I. Escucha las grabaciones, preferiblemente una vez, repítelas un par de veces, escríbelas y tradúcelas al español.

UNO   DOS   TRES

II. Traduce las siguientes palabras y frases al persa y escribe cuatro oraciones con cada una de ellas: una en pasado simple, una en presente perfecto utilizando ¨…¨, una en futuro simple y una en pasado perfecto.

  • capturar
  • mi hermano menor
  • cometa, chiringa, papalote
  • el amigo de Jack

III. Di los siguientes números en persa:

22 – 34 – 90 – 108 -5,000 – 5,005 – 61,111

IV. IV. Siguiendo los ejemplos, combina las letras y forma palabras:

  • amigo /dust/  
  • libro /ketaab/   
  • cometa, chiringa /baad badaak/   
  • plato /boshgaab/   
  • gato /gorbé/    
  • ratón /mush/    
  • blanco /sefid/    
  • bola /tup/     

En esta lección comenzamos a estudiar el tiempo presente del idioma persa. En el estudio de este tiempo verbal tomaremos más tiempo. Por favor, examinen esta lección cuidadosa y pacientemente. Antes de comenzar les recuerdo que este tiempo del verbo es irregular. No esperen que les explique cómo cambian los verbos aquí.

Tomemos como ejemplo un verbo irregular en español: huir. ¿Cómo lo decimos en los diferentes tiempos?

  • yo huyo (presente simple)
  • yo hui  (pasado simple)
  • yo he huido (presente perfecto)

Como pueden ver, este verbo posee tres formas diferentes para los tres tiempos verbales.  ¡Me harían un enorme favor si me explican por qué!  Por lo tanto este verbo es irregular.  Lo mismo ocurre en persa, sólo que todos los verbos en presente son irregulares.  No pierdan tiempo preguntando cómo los verbos cambian en el presente.  ¡Esta es la guerra en sus inicios!

Lo que sí puedo decirles es que haré todo lo posible para que todo esto sea entendible.  No tengan miedo, lo haremos más fácil juntos.  ¿Listos?

Cada verbo persa tiene una raíz o base en presente que es distinta al verbo en infinitivo (aunque muchas veces es bastante similar).  Buscar esa raíz es el trabajo más importante que haremos aquí.  Como principiantes, no tenemos aún la capacidad de encontrar esa raíz.  Creo que lo mejor es aprender esa raíz en esta etapa.  ¿Cómo?

  1. Les doy un verbo.
  2. Les doy la base o la raíz de ese verbo en presente.
  3. Deben aprender esa raíz.
  4. Deben comparar esa raíz con el verbo.
  5. Después de algún tiempo, eso depende de la habilidad individual, seremos capaces de adivinar o suponer la raíz del imperativo de los verbos.

Veamos el primer ejemplo.  Ya conocemos el verbo ¨ir¨en persa:  /raftán/.  La raíz de  en presente es /rav/.  Esa raíz de por si no nos dice mucho, pero una vez la conocemos ya podemos ¨montar¨ nuestro verbo en presente.  A la raíz se le añade el prefijo  /mí-), el cual lleva la fuerza de pronunciación.  Finalmente, agregamos la terminación de persona y ya tenemos nuestro verbo en presente.  En resumen: mí- / raíz del presente / sufijo de persona.

ir (raíz del presente:  )

  • yo voy    /míravam/
  • tú vas    /míravi/
  • él/ella va    /míravad/
  • nosotros vamos    /míravim/
  • ustedes van    /míravid/
  • ellos van    /míravand/

comer  (raíz del presente: /khor/)

  • yo como    /míkhoram/
  • tú comes    /míkhori/
  • él/ella come    /míkhorad/
  • nosotros comemos    /míkhorim/
  • ustedes comen    /míkhorid/
  • ellos comen     /míkhorand/

escribir  (raíz del presente: /nevis/)

  • escribo    /mínevisam/
  • escribes    /mínevisii/
  • él/ella escribe    /mínevisad/
  • escribimos    /mínevisim/
  • ustedes escriben    /mínevisid/
  • ellos escriben    /mínevisand/

Espero que hayan disfrutado esta lección.  No se frustren si encuentran que es difícil.  En realidad la clave está en hacer el ejercicio de memorizar la raíz del presente de cada verbo y lo demás  es pan comido.

 

 

 

Lección 52

Lección 52: Preguntar en pasado perfecto

Prueba corta:

I. Escucha las grabaciones, preferiblemente una vez, repítelas en voz alta, escríbelas y traduce al español:

UNO    DOS    TRES

II. Traduce las siguientes palabras al persa y escribe cuatro oraciones con cada una de ellas: una en pasado simple, una en presente perfecto usando ¨por¨, una en futuro simple y una en pasado perfecto:

  • encender
  • apagar
  • premio
  • renunciar

III. Siguiendo los primeros dos ejemplos, combina las letras y forma palabras:

  • amigo, amiga  /dust/   
  • libro   /ketaab/   
  • cualquier cosa, algo  /chizi/ 
  • premio   /llaieze/  
  • chofer, conductor   /raanandé/   
  • taxi /taaki/  
  • romper  /shekastán/  
  • decir   /goftán/  

En esta lección vamos a aprender la última parte del pasado perfecto, la cual es la forma interrogativa de ese tiempo verbal.  ¿Están listos?

Como les mencionaba en las primeras lecciones, no tendremos muchos problemas si aprendemos cada lección pacientemente.  Un edificio permanecerá firme si tiene una base fuerte.  Aunque un maestro (en este caso nuestro curso) juega un rol importante en el proceso de enseñanza y aprendizaje, son los estudiantes quienes con suficiente trabajo hacen que el maestro pueda enseñar más o el curso pueda seguir adelante.  Recuerden que es sumamente importante aprender el alfabeto perso-árabe, son sólo 32 letras, para poder aprender el vocabulario y los textos para así no depender exclusivamente en transliteraciones.

Ahora, pasemos de lleno a nuestra lección 52.  ¿Recuerdan lo que hacíamos en pasado simple y en otros tiempos verbales?  Si lo recuerdan, ¡caso resuelto!  No hay nada nuevo aquí.  Coloca la palabra /aaiaa/ al inicio de las oraciones y ya obtenemos la forma interrogativa.  Veamos algunos ejemplos:


Práctica

I. Traduce al persa.

  1. ¿Ella había roto?
  2. ¿Ella había lavado?
  3. ¿Tus padres habían preguntado?
  4. ¿La maestra había dicho?
  5. ¿Ellos habían limpiado?
  6. ¿Usted había reparado?
  7. ¿Su novio se había ido?
  8. ¿Su novia había venido?
  9. ¿Ustedes habían comenzado?
  10. ¿Ellos habían finalizado?
  11. ¿Este hombre había encendido?
  12. ¿Ese niño había apagado?

II. Traduce del persa al español.

Respuestas al ejercicio II:

  1. Hace mucho tiempo que no había visto a mi amigo.
  2. Mi compañera de clases no había ido a la escuela por cuatro semanas.
  3. Este hombre no había comido por varios días. / Son varios días que este hombre no había comido.
  4. No había lavado mi ropa por tres semanas. / Van tres semanas que no había lavado mi ropa.